PGR21.com 배너 1

- 스포츠/연예 관련글을 올리는 게시판입니다.
Date 2019/09/18 13:58:58
Name LOLULOLU
Link #1 https://www.uefa.com/uefachampionsleague/news/newsid=2619657.html
Subject [스포츠] [해축] 선수들의 이름을 어떻게 발음해야 하는가? (feat. UEFA) (수정됨)
UEFA가 챔피언스리그 예선을 앞두고 참가하는 팀 소속 선수 중 이름의 발음이 (특히 영어권 및 서유럽권 팬들에게) 어려운 선수들의 발음을 공식적(?)으로 발표했습니다.

중요하면서도 재미있는 발표이지만, 한국에서 해당 선수들을 부르는 이름에 직접적으로 적용될 수 없는 것이, 한글의 외국어 고유명사 발음 및 표기는 기본적으로 국립국어원에서 정하는 원칙에 따르기 때문이죠. 이는 일부에서 주장하듯이 국립국어원이 시대에 뒤쳐지거나 한다는 등의 이유 때문이 결코 아닙니다. 매우 상이한 언어 체계에서 비롯되는 차이로 해석하는 것이 합당할 것입니다. 그리고 언어는 항상 사회적 합의와 흐름에 따라 바뀔 수 있는 것이지요.

각설하고 아래는 '주요 선수' 이름의 발음과 제가 그것을 한글 발음으로 바꾼 것입니다. 일반적으로 알고 있는 것과 조금 다른 점이 있기 떄문에 흥미롭습니다. 다만, 이 역시 논쟁 및 수정의 대상이 될 수 있습니다 (알파벳을 쓰더라도 영어식 이외의 알파벳을 쓰는 경우가 있지만 키보드의 구성 및 편의성 상 그냥 가까운 알파벳으로 대체합니다. Joao Felix 참고바랍니다). 일반적으로 한국에서 알려진 발음과 꽤 다른 (유명)선수만 주로 아래에 기재합니다.

아약스 (Ajax - Eye-axe - 아이악스으)
Donny van der beek - Vonder-Bake - 반(본)데(르) 비이크

아틀레티코 마드리드 (Atletico Madrid - At-LAY-teeo-co - 아틀레이티이코)
Joao Felix - Joo-wow- Fay-lish - 주와우 풰이리쉬
Koke - Cokka - 코카

바이에른 뮌헨 (Bayerun Munchen - By-ern Moon-shun - 바이에른 문센)
Jerome Boateng - Jeh-rom Bwa-teng - 제흐롬 브와텡

첼시
Cesar Azpilicueta - Az-pilly-kwetta - 아즈필리크웨타
Michy Batshuayi - Batch-why - 바츠와이
N'Golo Kante - Con-tay - 칸테이
Christian Pulisic - Police-sick - 풀리시크
Kurt Zouma - Zoom-er - 주머 (또는 주메르)

인테르 (Internazionale Milano - Inter-nats-eon-ar-lay - 인테르나츠에오나레이)
Stefan de Vriji - Duv-rey (더브레이)

유벤투스 (Juventus - Yoo-ven-tus - 유벤투스)
Juan Cuadrado - Wan Kwad-rard-o - 완 크와드라르도
Wojcieck Szczesny - Voy-check Sh-chens-nay - 보이췌(쉬)크 쉬첸스네이

리버풀
Xerdan Shaqiri - Jer-dan Shat-cheery - 제르단 샤(트)치리
Georgionio Wijnaldum - Why-naldum - 웨(와)이날덤

리옹
Jeff Reine-Adelaids - Ren Adder-laid - 렌 아데르(아덜)라이드

맨체스터 시티
Joao Cancelo - Joo-wow Can-say-lo - 주와우 칸세이로
Kevin De Bruyne - De Brurner - 데 브루너(네)르
Ilkay Gundogan - Eel-kye Gun-dwo-wan - 일카이 군도우완
Gabriel Jesus - Jay-zooss - 제이주스

나폴리
Lorenzo Insigne - In-seen-yay - 인시녜이

파리 생제르망 (Paris Saint-Germain - Pah-ree San-Jer-man - 파흐리 상제르망)

레알 마드리드 (Real Madrid - Ray-al Ma-dreed - 레이알 마드리이드)
Thibaut Courtois - Tee-bo Cor-twa - 티이보 코르트와

토트넘 핫스퍼
Toby Alderweireld - Ol-der-vay-reld - 올더베이렐드(트)
Serge Aurier - Oh-ree-ay - 오(히)리에이
(* 손흥민이 없는게 조금 의아하긴 했지만 Heung-Min Son - '흐(엉)민 손' 으로 이미 상당히 원음에 근접한 발음이 나긴 합니다)

발렌시아 (Vanlencia - Balen-see-a)
Francis Coquelin - Coker-lan - 코커르랑

말씀드렸듯이 일단 기본적인 (영어)알파벳에 기초해서 발음을 한글로 옮겨 본 것입니다. 전문적인 언어학적 지식이 없기 때문에 당연히 한글로 옮긴 발음을 틀릴 가능성이 있으며 (댓글로 수정해 주시면 감사하겠습니다), 국립국어원에서 규정하고 있는 외국 문자의 한국어 표기의 원칙과도 다를 것입니다. 다만 언어는 (특히 외국어와 관련해서는) 항상 변하는 존재이며, 해외 (축구) 선수의 발음 문제는 축구를 즐기는 또다른 즐거움이라는 점에서 참고만 하셨으면 합니다.


통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
Magicien
19/09/18 14:11
수정 아이콘
보통 손흉민이라고 들리던데
LOLULOLU
19/09/18 14:14
수정 아이콘
영어의 특성상 한국어에 일대일로 대응하는 발음은 없을 겁니다. 해설자마다 다르게 발음할 텐데 말씀대로 손(쏜)흉(흐ㅡ엉)민(미인) 정도로 들리죠. 참 언어라는게 크크.
及時雨
19/09/18 14:12
수정 아이콘
협회에서 공식 발표했는데 정작 선수 본인이 생각하는 발음과 다르면 재밌을 거 같네요 크크크크
손금불산입
19/09/18 14:18
수정 아이콘
실제로 그런 경우도 있었습니다 누군지 기억은 안나는데 발음으로 말이 많아지니까 그냥 현지에서 부르던데로 계속 불러달라던 선수도 있었고 크크크
LOLULOLU
19/09/18 14:18
수정 아이콘
사실 지금보다 7,80년대 혹은 그 이전의 외래어 표기법이 어떤 면에서는 더 정확하게 해당 외국어 발음을 반영했을 수도 있습니다. 예전엔 그랬죠. 영어의 장모음을 그대로 늘려서 한글로 읽게 표기하는 등.
손금불산입
19/09/18 14:22
수정 아이콘
잉글랜드 쪽에서 선수가 이렇게 불러달라고 정해놓은게 아니라면 제멋대로 부르는 거 경향성이 큰 것도 같고.. 그래서 그 영향이 우리나라 쪽에도 영향을 많이 미치는 것 같습니다. 그리고 결정적으로 이 이슈가 국내에서 처음 언급이 되었을 때 큰 화제가 된 반니-판니 케이스 때문에 거부감을 강하게 가지게 한 영향도 없진 않을 것 같네요.
아이즈원김채원
19/09/18 14:23
수정 아이콘
영어발음이란 전제하에
아약스(아이-액스)
Van der beek(붠더-베잌) 영어식으론 베잌으로 읽습니당
Atletico Madrid(앳레이티오코) t가 받침쪽으로 오면 짧게 발음했던 것 같아요
Jerome Boateng(제롬부아텡)h묵음+w(ㅜ사운드)일거에요
Azpilicueta(아즈필리쿠에타)w발음에 ㅜ가 들어있어요
Internazionale(인터내츠언알레이)
De Vriji(둡레이)
Cuadrado(쿼드라르도)
Shaqiri(샤치리)
Wijnaldum(와이날덤)
Reine-Adelaids(아덜레이드)
Courtois(코르투와)
Alderweireld(올더바이렐드)
LOLULOLU
19/09/18 14:32
수정 아이콘
감사합니다. 아마 UEFA에서 내놓은 건 라틴어에 가까운 개념으로 기본적인 알파벳의 발음을 기반으로 내놓은 것일텐데 그마저도 사실은 한글처럼 발음이 완전히 정해져 있는 것은 아니죠. 저도 쓰면서 여기서 많이 갈팡질팡 한 것 같습니다. 우리식으로 생각하면 참 희한한 언어를 쓰고 있는 문화권(?)입니다.
그린우드
19/09/18 15:02
수정 아이콘
사실은 반대에 가깝죠. 우리가 희한한 문화권이죠.. 국립국어원 같은 단체가 있어서 발음까지 정해주는 나라가 몇이나 될지 궁금합니다.
LOLULOLU
19/09/18 15:10
수정 아이콘
(수정됨) 아마 없을 겁니다. 그래서 우리의 관점에서 보았을 때 그런 언어 체계가 희한한 것이죠. 우리는 글자로 표현하면 그 발음에 있어서 어떠한 이견도 없지만 알파벳 기반의 언어는 그렇지 않으니까요 흐흐. 아시겠지만 인위적으로 탄생한 발음 체계를 가진 언어는 제가 아는 한 한글 말고는 없습니다 (물론 한글도 그 이전의 발음 체계를 어느정도 반영한 것이지만). 하지만 영어권에서는 고유명사의 발음에 대해서도 일반적으로 혼란스러운 측면이 있습니다. 이름 소개할 때 어떻게 발음하는지도 명확히 이야기 해 주어야 하죠 정말 골치 아픕니다. 크크. 관습적으로 워낙 널리 퍼진 케이스 말고는 '완벽하게 서양 문화권의 이름'이라도 자기들끼리도 발음을 딱 정하지 못하죠 크크.
한종화
19/09/18 15:47
수정 아이콘
근데 영어 제외하면 독일어 불어 스페인어 등 대부분 철자별 발음이 일정하지 않나요? 한글도 글자 배치나 의미규칙에 따라서 각 음소들의 발음이 변하는데, 규칙이 일정한가 아닌가 따져보면 영어가 특이할 뿐 알파벳 사용하는 대부분 서구 언어가 일정한 규칙으로 발음되는 것 같더군요.
LOLULOLU
19/09/18 16:03
수정 아이콘
말씀대로 영어에 비해 기호와 발음이 일치하는 서양 문화권의 언어도 있는 것으로 알고 있습니다. 하지만 영어가 좀 특이한 케이스이긴 하지만, 라틴어권의 언어(불어 포함)나 슬라브어권의 언어도 기호와 그에 상정되는 발음이 일치하지 않는 경우가 많은 것으로 알고 있습니다. 하지만, 애초에 알파벳이라는 기호에 상정되는 발음이라는 것이 영어에 기반하는 경우가 많아서 이 문제는 꽤 복잡합니다. 뿌리인 라틴어로 회귀하자니 이 역시 문제가 있고... 무튼 최선의 방식은 해당 언어의 발음을 최대한 살리는 것이죠. 그리고 한글을 쓰는 우리는 그 발음의 원칙을 한글이라는 발음 체계로 최대한 반영하려고 노력하는 것이구요 (그 반대도 마찬가지).
19/09/18 16:15
수정 아이콘
이거를 내놓은 것은 최대한 합의되어 있고(?) 익숙한 영어 단어나 어절로 분리해서 표현한 것이 아닐까 싶습니다.
eye와 axe는 다들 안다고 가정하고, Eye-axe는 아이액스라고 읽으라고 말하는 것이죠.
ComeAgain
19/09/18 14:29
수정 아이콘
우리말은 국립국어원이 사례를 발표해주고 있긴 하죠. 뭐 이런 가이드라인이 없다면 부르는 바름이 다 제각각일 겁니다.

예를 들어 Donny van de Beek는 도니 판더베이크라고 읽네요.
위르겐클롭
19/09/18 14:42
수정 아이콘
바이날둠 베이날덤이 아니라 와이날덤이라니 why...
19/09/18 14:59
수정 아이콘
저도 다른건 걍 그러려니 하고 봤는데 바이날둠이... 크크크크
ComeAgain
19/09/18 15:00
수정 아이콘
국립국어원피셜은 베이날뒴입니다...
Conan O'Brien
19/09/18 14:59
수정 아이콘
바이에른 문화쉔터
19/09/18 15:11
수정 아이콘
L 발음은 Fay-lish 페일리쉬 Inter-nats-eon-ar-lay 인터내츠이언날레이 Can-say-lo 캔세일로우 처럼 앞글자에 리을바침을 다는 게 더 가깝습니다 English-가 잉그리쉬 보다 잉글리쉬인 것 처럼요 흐흐
19/09/18 15:11
수정 아이콘
손흥민은 있는게 더 이상한게, 다른 선수들은 알파벳을 똑같이 쓰지만 각자 읽는 방식이 달라서 혼란이 빚어진 거니까요. 손흥민은 애초에 영어 표기 자체가 한국어 발음 그대로 쓰여진 거기 때문에..
LOLULOLU
19/09/18 15:14
수정 아이콘
생각해 보니 그렇군요. 맞는 말씀이십니다.
D.레오
19/09/18 15:18
수정 아이콘
아니 제일 중요한게 빠졌어..
그래서 자네인가요? 사네인가여?
(아 부상때문에 이번시즌 안나올것 같아서 거른건가?)
계층방정
19/09/18 15:52
수정 아이콘
영어 잘 아시는 분께 질문드립니다. 원래 영어에서 어말 e 발음을 못 해서 이걸 ei(AY)로 변형시키는 건 알고 있는데, 어중 e 발음은 하지 않나요? 그런데 이 자료에서는 어중 e도 전부 AY로 읽게 하네요? 뭔가 규칙이 있는 건가요?
醉翁之意不在酒
19/09/18 16:47
수정 아이콘
https://forvo.com/languages/
그냥 여기서 원어민들 발음을 들어보시는게 빠를겁니다
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회 추천
43778 [연예] TvN 불금시리즈 쌉니다 천리마마트 5분 하이라이트 [28] telracScarlet8133 19/09/18 8133 0
43777 [스포츠] 미투(?) 폭로에 대한 양준혁 인스타 반응 [30] 허니드링크11986 19/09/18 11986 0
43776 [스포츠] 프로감독이 지휘하는 조기축구팀 vs 일반인 최강팀 [21] breathe7451 19/09/18 7451 0
43775 [연예] [아이즈원] 귀여운 아이돌 [12] 나와 같다면5947 19/09/18 5947 0
43774 [연예] 영상만 보고 나이를 맞춰 봅시다. [7] 1025375 19/09/18 5375 0
43773 [연예] [아이즈원] 뱀파이어뮤비를 해석해봅시다 [2] 안유진3198 19/09/18 3198 0
43772 [연예] (속보) 영화 살인의 추억 - 화성연쇄살인범 검거.jpg [35] 매일푸쉬업10393 19/09/18 10393 0
43771 [스포츠] 9월달 미친페이스로 아버지 196안타 기록을 넘기 직전인 이정후.jpg [27] 살인자들의섬7359 19/09/18 7359 0
43770 [스포츠] 양준혁 미투... 그리고 진행상황.jpg [35] 김유라28147 19/09/18 28147 0
43768 [연예] [드림캐쳐] '데자부 (Deja Vu)' MV [16] 오프 더 레코드5472 19/09/18 5472 0
43767 [연예] [위키미키] 알고 보면 귀여운 아이돌 [10] 나와 같다면4767 19/09/18 4767 0
43766 [연예] [아이즈원] 사쿠라 유튜브에 도쿄 게임쇼 영상 + 한글자막 추가 [16] LEOPARD4512 19/09/18 4512 0
43765 [연예] K2 김성면 근황.avi [13] TWICE쯔위6824 19/09/18 6824 0
43764 [기타] [영화] '전지적 독자시점'이 영화화됩니다! [42] 빨간당근13104 19/09/18 13104 0
43763 [기타] [영화] 공개는 안하지만 논란은 없을 것이다!!! [20] 빨간당근8838 19/09/18 8838 0
43762 [연예] [AOA] 왜 여성들은 aoa의 '너나 해' 무대에 열광하는가? [82] 묘이 미나 9277 19/09/18 9277 0
43761 [스포츠] [KBO] 양현종 대 린드블럼, 평자책 변화 추이.jpg [34] 손금불산입4988 19/09/18 4988 0
43760 [연예] 하하 결국 그분들에게 항복 선언 [29] swear9969 19/09/18 9969 0
43759 [스포츠] [MLB]역시 노빠꾸형 이래야 우리 법규 형이지 [3] 파쿠만사5399 19/09/18 5399 0
43758 [스포츠] [해축] 선수들의 이름을 어떻게 발음해야 하는가? (feat. UEFA) [24] LOLULOLU4470 19/09/18 4470 0
43757 [스포츠] [해축] 이강인과 감독 램파드의 챔스 데뷔전.gfy [6] 손금불산입4509 19/09/18 4509 0
43756 [스포츠] [해축] 시즌 첫 패배를 당한 리버풀.gfy (7MB) [17] 손금불산입5240 19/09/18 5240 0
43755 [연예] [트와이스] "Feel Special" 두번째 버전 개인, 유닛, 단체 티저 [8] 108번뇌3557 19/09/18 3557 0
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 6시간내에 달린 댓글
+ : 최근 12시간내에 달린 댓글
맨 위로